by Francesca Saieva
"per aquella valor
que vos guida al som de l'escalina..."
—Dante A., Purg. XXVI, 145-146
"The word comes out of the human inner reality, inside the deepness of our being, and it's the only way to present this subjective inner reality to others. The thought form is of the thinking conscious being, but the expressed word can give a communicative and understandable structure to this form: it represents the only contact possibility, spreading an otherwise inexpressible reality."
—R. Cerri Musso
(Swans - August 13, 2007) The result of the word absence is the memory absence, the incommunicability, the loss of yourself: the voice, not distorted echo but written word, expresses concretely the role of suspension bridge for communicating.
Word as connecting medium between the world as it is and the world for myself.
Telling word because the men tell, relate, know, understand, change, "travel."
Stateless word, sealed and free number, essential but ambiguous. Meaning gift, Sinngebung, through the word and the silence word, absolute experience of what is possible (A. Neher).
This is just the point of view of Guido Monte and his babble of linguistic blending, now followed by my prose interpretation of his gist. It's defended once again, in tune with Borges, the idea of writing "one only Book", "...as an evidence of the original and permanent unity of the world, and it contains all the chaotic fragments ever thought and written by people searching for the deep truth of things..."(G. Monte).
In this way, trying beyond the usual ideas, it's possible to go over deep-seated preconceptions through contents out of context. The blending of languages, beyond the original contents, prefers the transito testuale to an indefinitely deferred approaching. An 'open' text, where "...every new autonomous 'nucleus', quite transformed in Japanese haiku, lives a renewed life inside a renewed cosmic image" (G. Monte), not along narrow linguistic or native language rules, but inside of a dialectical and holistic thinking.
The linguistic blending becomes, with the prose "free-word associations," more and more a defining moment, where, once again, our subjectivity gives way to the reader's subjectivity. An epiphanic confrontation inter-subjectivity, "trying to reach better results of understanding," anyway "able to go over and change the subjectivity obstacles" (R. Cerri Musso).
The creative world becomes a meta-communicative way, and through it the reader is able to understand himself by means of the text.
If so, voyage, through the word silence; voyage changing into wandering scripture; voyage as work on yourself, and imagination elements help to create a "dialectic of possession and deprivation, of care and detachment, of appearance and disappearance of yourself..." (P. Ricoeur), where you write without writing and think without thinking (G. Monte).
The author thanks Guido Monte.
Notes
R. Cerri Musso, Lettura e incontro: con il testo e intorno al testo on "Il Gioco Letterario", 2001.
K. Kieslowski, Il muro on "Micromega,", n.2 maggio-giugno 1997.
G. Monte, Cosmopolitan multilingualism,
http://www.happano.org/pages/fragments/63-2.html#63 -- Kawasaki (Japan), 2006
G. Monte, F. Saieva, on Swans (2007): see Swans Archives.
A. Neher, "L'exil de la parole. Du silence biblique au silence d'Auschwitz," Paris 1970.
P. Ricoeur, "Soi-même comme un autre," Paris 1990.
If you find our work useful and appreciate its quality, please consider
making a donation. Money is spent to pay for Internet costs, maintenance
and upgrade of our computer network, and development of the site.