by Guido Monte
Comment by Francesca Saieva
Multilingual Poetry
Ingrid © 2006 Gabriele Ingrassia |
(Swans - April 5, 2010)
Ya todo está all is in front of us
Y todo es una parte del diverso
all is part of the different
verás los Arquetipos y Esplendores
and you'll see archetypal lights
Francesca Saieva's comment: A sky, but "des Rohen brauchet es auch. Damit das Reine sich kenne" (Hölderlin) And the One that cannot be caught, now is reformed by the wind, between eternal touches and blending of things (Empedocles). He falls to the void if the "it is" doesn't speak (Heidegger). Symbolic hieroglyphics of connected characters (Borges), waiting for the event that we'll see in its pristine face.
Many thanks to the translators: Antoine Cassar (Maltese), Graciela Muller Pozzebon (Portuguese), José María de Juana (Spanish), Paula Iglesias Garcia (Galician). Um abraço to everyone!
Picture: Ingrid, by Gabriele Ingrassia (2006).
Care about Guido's work? Then contribute.
Legalese
Feel free to insert a link to this work on your Web site or to disseminate its URL on your favorite lists, quoting the first paragraph or providing a summary. However, DO NOT steal, scavenge, or repost this work on the Web or any electronic media. Inlining, mirroring, and framing are expressly prohibited. Pulp re-publishing is welcome -- please contact the publisher. This material is copyrighted, © Guido Monte 2010. All rights reserved.
Have your say
Do you wish to share your opinion? We invite your comments. E-mail the Editor. Please include your full name, address and phone number (the city, state/country where you reside is paramount information). When/if we publish your opinion we will only include your name, city, state, and country.
About the Author
Guido Monte on Swans (with bio). Also, please check Guido's entry on Wikipedia. (back)