Swans Commentary » swans.com May 23, 2011  

 


 

Promised Land
Genesis, Black Elk, C. Magris, C. Giovannoni, Dante, G. Monte

 

by Claudine Giovannoni & Guido Monte

 

Multilingual Poetry

 

 

Pic: "far from where?" - © 2011 Guido Monte - Size: 6k
far from where?
© 2011 Guido Monte

 

 

(Swans - May 23, 2011)  

And there was the human above absurdity
Along ages and behind understanding...

And Dante: "Halfway along our life's path,
nel mezzo del cammin di nostra vita"
Guided across the Acheron by Charon
through the limbo of the Unknown...
Where was the Polar Star,
showing the right path to follow?
Comme les navigateurs de l'Antiquité
dans la nuit, deep into the night
Navigators of the Past reaching
for the present of memories gone...
Where?
This far is your Home
où défile l'oubli de la Terre promise?
How can you find answers
if nobody can ever ask
the right questions...

If I close my eyes I see
je regarde avec les mains
qui touchent le désespoir
agony over the sea
where death embraces life.


can you tell me where
my country lies?

well, every land can be the centre
of the world,
black elk said,
black elk,
scrittore analfabeta
deep illiterate writer

far, but far from where?
lontano da dove

(archetypal words-roots
from our brother claudio)
and leaves and seashells
from death-boats

 

 

Comment by Francesca Saieva: De l'autre côté les habitants du Rêve (A. Kubin) cherchent leur demeure. Au-delà du rideau, un passage et, déjá, je me brise en morceaux qui flottent répandus (C. Magris). Et les oublis d'une Promesse sont suspendus dans une terre désolée, en attendant le vent sur les pas, "sans aucun Charon passeur" (C. Magris). Là-bas, de l'autre côté, la nature paraît silencieuse, pendant que les mains avides fouillent dans leur malle un tas de costumes usés le long du Chemin. Maintenant les yeux comprennent: il est peut-être temps de revenir. Mais Loin d'où? (C. Magris)

Claudine Giovannoni calls herself a "World citizen." Crossing the boundaries of the Earth, Water, and Air, she lives experiences that touch her soul bringing her to publish her writings. Her novels are in Italian: Il Kumihimo del Sole, 2005 - Nebbie nella Brughiera, 2007 - Il Cristallo della Pace, 2010 (Seneca Edizioni, Torino). She is a dreamer and an idealist, and lives in Switzerland, where she shares with her family the love for Nature with the greatest respect and veneration.

Picture: far from where? by Guido Monte (2011).

 

To e-mail this article

 

· · · · · ·

 

Care about Guido's work? Then please consider a donation. Thank you.

· · · · · ·

 

Legalese

Feel free to insert a link to this work on your Web site or to disseminate its URL on your favorite lists, quoting the first paragraph or providing a summary. However, DO NOT steal, scavenge, or repost this work on the Web or any electronic media. Inlining, mirroring, and framing are expressly prohibited. Pulp re-publishing is welcome -- please contact the publisher. This material is copyrighted, © Guido Monte 2011. All rights reserved.

 

Have your say

Do you wish to share your opinion? We invite your comments. E-mail the Editor. Please include your full name, address and phone number (the city, state/country where you reside is paramount information). When/if we publish your opinion we will only include your name, city, state, and country.

 

About the Author

Guido Monte on Swans (with bio). Also, please check Guido's entry on Wikipedia.   (back)

 

· · · · · ·

 

Internal Resources

Poetry

Arts & Culture

· · · · · ·

 

This edition's other articles

Check the front page, where all current articles are listed.

 

Also...

Check our past editions, where the past remains very present.


· · · · · ·

 

[About]-[Past Issues]-[Archives]-[Resources]-[Copyright]

 

 

Swans -- ISSN: 1554-4915
URL for this work: http://www.swans.com/library/art17/gmonte114.html
Published May 23, 2011



THE COMPANION OF THINKING PEOPLE