Translation by Guido Monte
Multilingual Poetry
Original French text by Victor Hugo
boat © 2010 Guido Monte |
(Swans - July 18, 2011)
"Etcheco jaüna, que es este hombre?"
"Un hombre."
"Que lenguas habla?"
"Todas."
"Que cosas sabe?"
"Todas."
"Quai païs?"
"Ningún, y todos."
"Qual dios?"
"Dios."
"Como le llamas?"
"El tonto."
"Como dices que le llamas?"
"El sabio."
"En vuestre tropa que esta?"
"Esta lo que esta."
"El gefe?"
"No."
"Pues que esta?"
"La alma."
workman of mountain, who's that man?
a man.
what's his tongue?
all the tongues.
what does he know?
everything.
and his country?
none and everyone.
his god?
god.
what's his name?
the mad.
what?
the wise.
what is in your band?
he's what he is.
is he the boss?
no.
and what?
the soul.
Picture: boat, by Guido Monte (2010).
Care about Guido's work? Then please consider a donation. Thank you.
Legalese
Feel free to insert a link to this work on your Web site or to disseminate its URL on your favorite lists, quoting the first paragraph or providing a summary. However, DO NOT steal, scavenge, or repost this work on the Web or any electronic media. Inlining, mirroring, and framing are expressly prohibited. Pulp re-publishing is welcome -- please contact the publisher. This material is copyrighted, © Guido Monte 2011. All rights reserved.
Have your say
Do you wish to share your opinion? We invite your comments. E-mail the Editor. Please include your full name, address and phone number (the city, state/country where you reside is paramount information). When/if we publish your opinion we will only include your name, city, state, and country.
About the Author
Guido Monte on Swans (with bio). Also, please check Guido's entry on Wikipedia. (back)